10
$\begingroup$

I have a question about terminology. See this is what happens: someone says "this function is derivable", and then another, more experienced Anglo-Saxon mathematician goes on to correct this someone, saying that the term is "differentiable". Or at least in my experience. However, in Spanish (and other romance languages I believe), the situation would be: "this function is derivable", then the more experienced, romantic-language mathematician goes "yes, but that doesn't make it differentiable".

This is because, in Spanish, the term derivable means just that, the directional derivatives all exist, they just may not be a linear map of the direction. For example, in 1D "derivable" and "differentiable" would be the same thing (in fact this is a common stress point in lessons, how "it's not the same in higher dimensions!"). Furthermore, in 1-var. calculus I was urged to use the term "derivable", as opposed to "differentiable", so as to not gain a false understanding of the meaning of differentiability.

Call it a trifle, but I've really been wondering about this for my whole math education (and other things about real math, not to worry). So I ask if there is an analogue to "derivable" in English or if you have to work up a long phrase every time.

$\endgroup$
6
  • 4
    $\begingroup$ My calc 1 students keep using the verb "derive" to mean "differentiate". To me "differentiate" is a technical word with a precise mathematical meaning while "derive" refers to any general derivation in the sense of "to derive a formula". But I don't know why things are the way they are, I only know what sounds right and what doesn't. $\endgroup$
    – Seth
    Commented Jun 5, 2014 at 17:01
  • $\begingroup$ @Seth What about "deduce"? $\endgroup$
    – GPerez
    Commented Jun 5, 2014 at 17:08
  • 1
    $\begingroup$ The same language conventions are adopted in Italian language. I wondered about your same question for some time but now I don't really care. That distinction is not as important as it may seem, in practice. (Anyway, I think that "partially differentiable" and "totally differentiable" may be used in English to mean "dérivable" and "diferenciable" respectively. My 2 cents). $\endgroup$ Commented Jun 5, 2014 at 17:08
  • $\begingroup$ @GiuseppeNegro Ah, if so that would be what I'm looking for. $\endgroup$
    – GPerez
    Commented Jun 5, 2014 at 17:15
  • $\begingroup$ What you call 'derivable' is sometimes called 'Gateaux differentiable', and when we have occasion to point out the difference we call the stricter requirement 'Frechet differentiable'. Here's the wiki article on the former: en.wikipedia.org/wiki/Gâteaux_derivative $\endgroup$
    – user123641
    Commented Jun 5, 2014 at 17:23

2 Answers 2

7
$\begingroup$

Why it's that way

From this wonderful site Earliest Known Uses of Some of the Words of Mathematics. See especially the first paragraph I transferred below:

DERIVATIVE. Leibniz’s immediate successors, the Bernoullis and Euler, also wrote in Latin but by the middle of the 18th century French was becoming a major mathematical language. In modern English, when we speak of obtaining the derivative of a function by the process of differentiation, we are combining Lagrange’s French and Leibniz’s Latin.

Joseph Louis Lagrange (1736-1813) used derivée de la fonction and fonction derivée de la fonction as early as 1772 in “Sur une nouvelle espece de calcul relatif a la différentiation et a l'integration des quantités variables,” Nouveaux Memoires de l'Academie royale des Sciences etBelles-Lettres de Berlin. (Oeuvres, Vol. III) pp. 441-478. Lagrange states, for instance (first pages):

...on designe de même par u'' une fonction derivée de u' de la même maniére que u' l'est de u, et par u''' une fonction derivée de même de u'' et ainsi, ... ... les fonctions $u, u', u'', u''', u^{IV}$, ... derivent l'une de l'autre par une même loi de sorte qu'on pourra les trouver aisement par une meme operation répetée. [the functions $u, u', u'', u''', u^{IV}$, ... are derived one another from the same law, such that ...]

...

The term DERIVATIVE (from Lagrange) made occasional appearances in English texts of the 19th century: in 1834 W. R. Hamilton referred to the “derivative or differential coefficient” in his On a General Method in Dynamics Philosophical Transactions of the Royal Society. But it was not the favoured term. In his Differential and Integral Calculus (1891) George A. Osborne used the term differential coefficient but acknowledged, “The differential coefficient is sometimes called the derivative.” In the 20th century the preference has been reversed: see G. H. Hardy A Course of Pure Mathematics (1908, p. 197).

The reason that we use "derivative" the way we do is because of how it arrived in English, and that often leads to these puzzling inconsistencies in the way we use the words. It may well be that it enters other languages in alternative ways that allow you to use "derivable" in that language, but there is no reason to expect English to adopt the custom used by other languages just to make it consistent across languages.

(Probably) why English doesn't use "derivable"

I'm pretty much of the same feeling that Seth expressed: "derive" is a much more generic verb than "differentiate," and it doesn't seem sensible to look for excuses to use "derive" this way.

$\endgroup$
2
$\begingroup$

There's another problem with using "derivable" to mean "differentiable" in English: "derive" is to "differentiate" what "give" is to "get"; the two words represent the same action from different perspectives. When a function is differentiated into it's derivative, the derivative is, in turn, derived from the original function. To say a function is derivable would be understood to mean it is a derivative (able to be derived), not that it has has one.

$\endgroup$

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .